Site icon Sukces jest kobietą!

Akademia Podatków 8Tax: Tłumaczenie dokumentów na potrzeby kontroli prowadzonej przez organy podatkowe

W polskim prawie istnieje obowiązek sporządzania tłumaczeń na język polski dokumentów dotyczących spraw będących przedmiotem kontroli organów podatkowych. W jakich sytuacjach i jak należy tego obowiązku dopełnić?

Korzystając z możliwości swobodnego przepływu kapitału i osób oraz wymiany towarów i usług, wielu Polaków wyjeżdża za granicę w poszukiwaniu pracy, kupuje usługi, a także sprowadza do Polski towary, które wykorzystuje dla własnych potrzeb, jak również na potrzeby prowadzonej działalności gospodarczej.

Podczas czynności kontrolnych lub kontroli przeprowadzanej przez organy podatkowe w Polsce możemy zostać wezwani do sporządzenia tłumaczeń dokumentów związanych z wykazywanym w deklaracji podatkowej dochodem z pracy za granicą, odliczeniami, ulgami, bądź transakcjami przeprowadzonymi z podmiotami zagranicznymi.

W związku z powyższym, nasuwają się następujące pytania:

Tłumaczenie dokumentów księgowych i prawno-podatkowych – podstawowe informacje

  1. W myśl obowiązującej Konstytucji Rzeczypospolitej Polskiej językiem urzędowym w naszym kraju jest język polski. Język polski jest językiem urzędowym organów administracji publicznej.
  1. Obcojęzyczne dokumenty, bez ich urzędowego przetłumaczenia na język polski, nie mogą być uznane za dowód w sprawie.
  1. Obowiązujące obecnie przepisy nie zobowiązują nas do posiadania tłumaczenia na język polski dokumentów podatkowych otrzymanych od zagranicznego pracodawcy czy zagranicznych kontrahentów. Wyjątkiem jest sytuacja, gdy takiego tłumaczenia żąda od nas przedstawiciel organu podatkowego podczas prowadzonej kontroli. Kontrolowany jest wówczas obowiązany wykonać tłumaczenie na własny koszt.
  1. Tłumaczenie nie musi być dokonane przez tłumacza przysięgłego. Należy mieć jednak na uwadze, że w sytuacji, gdy w sprawie wymagane są wiadomości specjalne, a wiarygodność tłumaczenia budzi wątpliwości, organ podatkowy ma prawo powołać biegłego w celu wydania opinii. Uznaje się, że biegły posiada wiadomości specjalne, gdy dysponuje wiedzą naukową w określonej dziedzinie np. nauki, sztuki, techniki, ale też umiejętnościami praktycznymi opartymi na doświadczeniu.

PRZYKŁAD

Powołanie przez organ podatkowy biegłego z zakresu motoryzacji celem opracowania pisemnej opinii o wartości rynkowej zakupionego przez nas za granicą samochodu.

  

Tłumaczenie dokumentów w przypadku osób prowadzących działalność gospodarczą

  1. Osoby prowadzące działalność gospodarczą są zobowiązane do prowadzenia ksiąg podatkowych w języku polskim i w walucie polskiej.
  1. Zasadą dla osób prowadzących księgę przychodów i rozchodów jest, że dowód księgowy powinien być przeliczony z waluty obcej na złote po obowiązującym w dniu dokonania operacji kursie, zgodnie z zasadami określonymi w ustawie o podatku dochodowym. Natomiast w przypadku podmiotów prowadzących księgi rachunkowe, dowód księgowy opiewający na walutę obcą powinien zawierać przeliczenie ich wartości na walutę polską według kursu obowiązującego w dniu przeprowadzenia operacji gospodarczej.
  1. Ponadto, podmioty obowiązane na postawie ustawy o rachunkowości do prowadzenia ksiąg rachunkowych powinny przyjęte przez siebie zasady (politykę) rachunkowości również sporządzić w języku polskim.
  1. Gdy przedsiębiorca na żądanie organów podatkowych musi skorzystać z usług tłumaczenia dokumentów firmowych, wydatek ten można zaliczyć do kosztów uzyskania przychodu. Należy przy tym pamiętać, że wydatek powinien być udokumentowany fakturą otrzymaną od firmy zajmującej się tłumaczeniami. W przypadku, gdy tłumaczenie jest przygotowywane przez osobę fizyczną nieprowadzącą działalności gospodarczej będącej tłumaczem przysięgłym, dowodem potwierdzającym poniesienie wydatku jest wystawiony przez nią rachunek.

PRZYKŁAD

Przedsiębiorca rozliczył fakturę, która jest przedmiotem kontroli organów podatkowych. W toku wyjaśnień przedsiębiorca wskazał, że posiada zamówienie, umowę, korespondencję mailową, które zawierają szczegóły przeprowadzonej transakcji. Wówczas organ może wezwać przedsiębiorcę do przedłożenia tłumaczeń ww. dokumentów. Natomiast przedsiębiorca jest zobowiązany przygotować takie tłumaczenia na własny koszt.

Autor: Iwona Jacieczko, Doradca Podatkowy, 8Tax Doradztwo Podatkowe sp. z o.o.

Partner cyklu: 8Tax Doradztwo Podatkowe sp. z o.o.

 

Inne materiały z cyklu Akademia Podatków 8Tax:

Exit mobile version